Cravatta Sartoriale
Time spent: Camera:

Tessuti

Presentiamo solo tessuti di alta qualità, prodotti dalle migliori tessiture del Comasco e del Biellese.
Lana e cashmere sono i tessuti per la stagione invernale, mentre per l’estate presentiamo cotone e lino in colori chiari e freschi. Le nostre collezioni dedicano sempre un' attenzione particolare al tessuto più pregiato: la seta.
Siamo orgogliosi di arricchire la nostra collezione con fantasie disegnate e colorate da noi.

Fabrics

Our selected fabrics are woven in the best factories of Como and Biella.
Wool and cashmere for the winter and cotton and linen for the summer. The Queen of our collection is always the silk!

Confezione

Forbici, gesso e sagome per il taglio sono i nostri strumenti di lavoro.
Le nostre cravatte vengono prodotte a mano nel classico modello a 3 pieghe. Realizziamo anche cravatte in 5 pieghe con fodera tessuto e 7 pieghe orlate e sfoderate.
Il taglio deve essere realizzato perfettamente a 45° per confezionare la cravatta in modo che cada senza pieghe del tessuto.
Il motivo per cui si confeziona la cravatta in sbieco perfetto è per dare elasticità al tessuto e permettergli di scivolare durante l’annodatura.

Manufacture

Daily, we work with scissors, french chalk and cards models (shapes).
Our neckties can have three, five or seven folds and they can be tipping or untipped.
We cut the silkcloth on the perfect bias: the premise of the perfect manufacturing. Your necktie will be elastic and it will lay without folds.

Interni

L’interno della cravatta serve per sagomare il tessuto che gli si avvolge intorno.
Noi utilizziamo solo interni in purissima lana, fibra naturalmente elastica che aiuta la cravatta a distendersi dopo lo scioglimento del nodo.

Interlinings

The interlining of the necktie is used to shape the cloth.
We use only pure wool interlining, elastic material that helps the necktie to relax after the knot.

Accessori

Dedichiamo grande importanza ai dettagli: fodera, cucitura con punto sellaio e packaging.
La scelta della fodera in twill di pura seta dona leggerezza alla punta della cravatta a differenza della fodera in tessuto.
Il punto sellaio è una tecnica di cucitura raffinata e delicata; un filo chiude la seta e la unisce all’interno di lana lungo tutto l’asse della cravatta. Filo, fodera e ricamo, abbinati nel colore: nulla è lasciato al caso.

Accessories

We pay attention to every detail: the tipping, the stich and the packaging.
We use silk tipping, so the necktie is lighter than the self-tipped.
The saddle stich is a stitching fine polish technique; it closes the necktie and joins the silk to the interlining. Threat, tipping and monograms are in the same color.
Nothing is left to chance.